《歌舞伎町冷知識》專家教你辨別宰客店 注意招牌就能避免被坑殺?
日本東京新宿的「歌舞伎町」有著大量酒吧、酒店、牛郎店之類的聲色場所聚集,是日本著名的夜生活重地。然而要是人生地不熟就輕易踏進這裡,十分有可能被當成肥羊,遭到狠狠地坑殺一頓!最近有一位長期潛入歌舞伎町採訪的日...
《異世界技能分級問題》他拿到了SS等級的露營技能 卻被認為是低級天賦遭到逐出家門了
說起日本異世界作品當中的技能分級,經常會採用A、B、C、D這種英文字母序的排列方式。但通常A級不會是最高等級,而是在A級之上還有S級,甚至是SS級之類的東西,這究竟是不是異世界作品的常態,或者該說是常識呢?最近有一部...
《美少女戰士》中年人都靠她們記住行星的英文?小孩困惑媽媽怎麼都會背
宅宅們經常會從動漫作品當中,吸取某些特定領域的知識,這些知識甚至可能冷門到一般大眾根本不會學習到。最近有位39歲的日本媽媽,就分享了她的小孩怎麼樣都背不起來太陽系行星的英文名稱,然而她卻能夠倒背如流,讓小孩很...
《犬夜叉翻譯錯誤問題》犬夜叉的粗魯個性超像美國人?美國宅宅表示其實也沒錯
相信只要對棒球有點認識的人,應該都聽過美國職棒大聯盟有一個紐約洋基隊吧?洋基(Yankee)這個詞彙主要是針對美國北方人,甚至全體美國人的一種俗稱。而由資深漫畫家高橋留美子創作的知名漫畫作品《犬夜叉》,最近就因為...
《史努比提的那個東西》其實它有個專有名詞?小時候看歐美動畫的疑惑終於解開了
大家回想一下自己看過的歐美動畫作品,曾不曾經有角色打算離家出走或是遠行的時候,只提著一根尾端綁著布包的棍子就出門了呢?最近日本網友們就討論起了,這個尾端綁著布包的棍子其實有個專有名詞,叫做「bindle」。這就讓...
《京都店家的心機公告》店門口貼著大大的「滿座」兩個字 仔細看才發現其中暗藏玄機……
日本京都近年來由於大量外國人觀光客湧入,嚴重排擠居民使用公共設施的權利,或是破壞既有的傳統與安寧,導致許多在地人不滿,也經常被認為是全日本觀光公害最嚴重的地方。雖然也曾經有店家高舉「不歡迎外國人」之類的看板...
《刪掉這東西》這句英文留言讓日本繪師誤會了 留中文的「酷」也容易引發問題?
當你在網路上分享自己的創作,突然有人用英文留了一句「Delete this」,你會有什麼反應呢?這句話單就字面上的解釋是「刪掉這東西」,好像留言者相當討厭這個作品。然而事實上這句話的涵義卻是完全相反,代表留言者相當喜歡...
《美國隊長 VS Google翻譯》頭頂上寫著一個「阿」字 帥氣人設瞬間崩壞了
現代人看到不懂的語言,經常會使用手機鏡頭搭配翻譯APP進行即時翻譯。譬如不懂英文的人想要看英文漫畫的時候,可能也會以這種方式閱讀台詞。不過最近有日本網友發現,透過「Google翻譯」閱讀美國超級英雄漫畫的時候,額頭上...
动画《Sonny Boy -サニーボーイ-》sonny boy——03,随便说点想说的
关于动漫:《Sonny Boy -サニーボーイ-》的观看评论: 1.1-1.sonny boy的sonny到底是啥意思,我查不到英文的意思,所以它的意思只能从访谈里或日语里找了。到底是现有sonny再有片假名,还是先取了这个片假名名字然...
动画《劇場版 SPY×FAMILY CODE: White》剧场版《间谍过家家 code:white》: 故事配不上演出
关于动漫:《劇場版 SPY×FAMILY CODE: White》的观看评论: 远藤达哉的《间谍过家家》究竟是一部什么样的作品?正如其名称「SPYxFAMILY」一样,这部漫画既包含了搞笑的家庭喜剧、欢快的校园生活,也有紧张的谍战、...