《犬夜叉翻譯錯誤問題》犬夜叉的粗魯個性超像美國人?美國宅宅表示其實也沒錯
相信只要對棒球有點認識的人,應該都聽過美國職棒大聯盟有一個紐約洋基隊吧?洋基(Yankee)這個詞彙主要是針對美國北方人,甚至全體美國人的一種俗稱。而由資深漫畫家高橋留美子創作的知名漫畫作品《犬夜叉》,最近就因為...
《史努比提的那個東西》其實它有個專有名詞?小時候看歐美動畫的疑惑終於解開了
大家回想一下自己看過的歐美動畫作品,曾不曾經有角色打算離家出走或是遠行的時候,只提著一根尾端綁著布包的棍子就出門了呢?最近日本網友們就討論起了,這個尾端綁著布包的棍子其實有個專有名詞,叫做「bindle」。這就讓...
《京都店家的心機公告》店門口貼著大大的「滿座」兩個字 仔細看才發現其中暗藏玄機……
日本京都近年來由於大量外國人觀光客湧入,嚴重排擠居民使用公共設施的權利,或是破壞既有的傳統與安寧,導致許多在地人不滿,也經常被認為是全日本觀光公害最嚴重的地方。雖然也曾經有店家高舉「不歡迎外國人」之類的看板...
《刪掉這東西》這句英文留言讓日本繪師誤會了 留中文的「酷」也容易引發問題?
當你在網路上分享自己的創作,突然有人用英文留了一句「Delete this」,你會有什麼反應呢?這句話單就字面上的解釋是「刪掉這東西」,好像留言者相當討厭這個作品。然而事實上這句話的涵義卻是完全相反,代表留言者相當喜歡...
《美國隊長 VS Google翻譯》頭頂上寫著一個「阿」字 帥氣人設瞬間崩壞了
現代人看到不懂的語言,經常會使用手機鏡頭搭配翻譯APP進行即時翻譯。譬如不懂英文的人想要看英文漫畫的時候,可能也會以這種方式閱讀台詞。不過最近有日本網友發現,透過「Google翻譯」閱讀美國超級英雄漫畫的時候,額頭上...
动画《Sonny Boy -サニーボーイ-》sonny boy——03,随便说点想说的
关于动漫:《Sonny Boy -サニーボーイ-》的观看评论: 1.1-1.sonny boy的sonny到底是啥意思,我查不到英文的意思,所以它的意思只能从访谈里或日语里找了。到底是现有sonny再有片假名,还是先取了这个片假名名字然...
动画《劇場版 SPY×FAMILY CODE: White》剧场版《间谍过家家 code:white》: 故事配不上演出
关于动漫:《劇場版 SPY×FAMILY CODE: White》的观看评论: 远藤达哉的《间谍过家家》究竟是一部什么样的作品?正如其名称「SPYxFAMILY」一样,这部漫画既包含了搞笑的家庭喜剧、欢快的校园生活,也有紧张的谍战、...
《FUK COFFEE》日本機場主題文青咖啡廳 這店名讓外國人觀光客看了都傻眼?
日本福岡縣福岡市區,有好幾間以機場為主題的連鎖咖啡廳「FUK COFFEE」。這些咖啡廳從店內擺設到餐點,都採用跟機場或飛機相關的風格。憑藉著簡單精緻的質感,獲得了大量文青的歡迎。然而最近這系列咖啡廳在網路上引發話題...
动画《STEINS;GATE》这可能是命运石之门的选择?
关于动漫:《STEINS;GATE》的观看评论: 我发誓,在我遇到这部动画之前,我从来没有预料过,这部动画会成为我人生的一部分。 时间拨回到2022年1月,那时的我只是照例进行着补番,在那个时候我已经有很多个人很喜...
中华漫协「Taiwan IP Showcase」品牌助力原创动漫作品
近年来,台湾动漫产业蓬勃发展,多部原创作品更是在全球市场上崭露头角。由社团法人中华动漫出版同业协进会(中华漫协)发起的"Taiwan IP Showcase"品牌,正随着这波出海浪潮,引领台湾原创动漫作品开启一场全新的航海...