《さくら、もゆ。-as the Night's, Reincarnation-》简评:
初次打通《樱花萌放》的时候最大的感受是终于解脱了。破碎的叙事和混乱不堪的时间线有时候使得理解故事本身都显得困难。然而,最大的问题——雪人语,它使得原本精巧而富有童话色彩的木质的故事框架被拉伸得过长。“故事正在被它自身的重量压垮。”这种文字的冗余是整体性的,但从片段也可见一斑:见P1
然而,最涩的是,单凭画风(特别是背景和色彩)或音乐(《Reincarnation I》的变化扣人心弦,《Reincarnation II》双簧管的solo十分美妙,又或者说《久遠アリア》?)就足以支撑起某种氛围,而这种氛围我们可以在童话绘本上见到。
走在京都的石塀小路上,在此处我又想起刚开始玩共通线时的感受,觉得画风和氛围就像《三月的狮子》那样温馨。“要静静地走,在这里你能感觉到静止的时间的流动(忘了原话,但大意应该是这样)。”街上当然不会响起小春的话:“欧内该,请让我再次成为马猴烧酒吧!”(莫名想起回响生命之石)毕竟这里并不位于朝日的屋内,那处由魔法所隔绝的地方。第二次打共通线时原本模糊的地方豁然开朗,一切动机都得到了圆满的解释(除了依旧混乱不堪的时间线)。
(P2的石塀小路不允许拍照,但没有素质的我还是拍了。遗憾的是其他取景地太远太分散了,我没有办法过去)
在雪人语还未发力的共通线,我们似乎能感受到如诗的主题。
小春线结构之精巧令人惊叹。
这也是恶作剧吗?
那到底是哪里出了问题呢?
于是我决定再打一遍(对,对吗)
快来打千和线
快来打小春线
千和为什么这么可爱
小春为什么这么可爱
真白为什么这么可爱
太伟大了!
我要买真白妈妈!
我要买真白妈妈!
我要买真白妈妈!

来自:Bangumi








