快讯发布

即时快讯 0

痴漢車両1号車~崎京線~關於本作標題的討論——一個巧思所引發的聯想

《痴漢車両1号車~崎京線~》简评:

  相較於其他兩作線路的明顯用意
2號車 「井の顕 」→「井の頭」線
3號車 「御常筋」→「御堂筋」線
  本作的1號車「崎京」線正名為「埼京」線。對應的埼玉縣-東京都中的字在國內有不少的誤用為之情況,以致初見並未反應過來和現實不同僅僅虛構的迴避做法。

  下面先來看本地解說
    “海図では海洋に突き出した陸地の突端部の名称として、概ね「埼」を用いています。例えば東京湾付近では地図帳には野島崎、観音崎と「山遍」で記載されていますが、海図には 野島埼、観音埼と「土遍」で記載しています。海上保安庁海洋情報部は、明治時代の海軍水路部のころから、土遍の「埼」を海図に採用してきました。国土地理院では、前身の陸 軍陸地測量部が山遍の「崎」を使用していた経緯があるので、引き続き使用しています。
  漢字の意味として、「埼」は陸地が水部へ突出したところを表し、「崎」は水上、陸上を問わず、山脚の突出したところを表すものであることから、海洋情報部では、海上に突出した地形の名称として「埼」を採用しています。”

簡單可概括為的意思是陸地向水中突出的地方,而則表示山腳向水中或陸地突出的地方,因此海洋信息部採用作为向海中突出的地形的名稱。在航海圖中因循製圖慣例依舊以崎表示水中突出部。

    寫到這裡,理應也看看漢字發源的本意解釋。
    《广雅》:「崎嶇,傾側也。」(崎,崎嶇,山險。本意指地名高低不平的樣子;亦有比喻處境艱難)
    《龍龕手鑑.土部》:「埼,水傍曲岸也。」(埼,彎曲之海岸。)
    也就是說兩邊對於字的本意與使用幾近完全相同,可確定國內的用法“崎京線”為錯誤使用。另外也注意到了國內更有使用“琦”等字的問題,該王字旁的「琦」在日文中是不使用的,同樣歸因於縣名“埼玉”的不規範表示。偏個題「崎」和「﨑」這對異體字在日本也造成了不小的困惑,這次按下不表了。

    最後簡單介紹一下本作出現的埼京線命名來由:
    上世紀70年代日本國鐵為緩解所謂通勤地獄的極高混雜率,祭出了名為“通勤五方面作戦”的應對措施。伴隨著都內人口外溢及東北・高崎線客流增加,這個沒有實際命名土建線路的運營系統逐步浮出水面。
    當時「公園都市線」這一名稱得到了沿線市町村的青睞,但是日本國鐵方面對此表示反對,理由是JNR認為這一名稱與「東急田園都市線」過於相似。彼時JNR在命名線路時通常的做法是使用沿線中心城市的名稱,從起點和終點中各取一字;還有直接使用起點或終點城市或車站的名稱,抑或使用沿途的綜合地名。因此該線路以埼玉縣和東京都各取一字,“埼京線”由此得名。
    值得註意的是「埼京」(さいきょう)在此使用了湯桶読み。更有趣的是,埼玉縣內的埼玉市官方寫法是平假名的「さいたま市」。決定這寫法的原因是,「埼」在2010年才被收錄為常用漢字,平假名比較好唸,並且希望與埼玉縣有區別。

痴漢車両1号車~崎京線~關於本作標題的討論——一個巧思所引發的聯想

来自:Bangumi

发表评论 取消回复
图片 链接