致终将有所成就的你们——君を愛してる,再次的命运回转,再一次的運命の果実を一緒に食べよう
几原:
“我认为无论是否自觉,在那个时代创作的东西,绝对会反映出那个时代。”
可以说,剧场版是正因为历经10年时光才得以实现的“再诠释”与“再传达”的尝试。
面向当代的重新呈现
TVシリーズの『ピングドラム』が終わってから、もう一回サルベージできないかとずっと考えていたんです。…この10周年というタイミングでサルベージしなければ、『ピングドラム』はTVシリーズのライブラリとして流れていってしまうという思いがありました。
なので「今の映画」として2本作って、それを若い人たちに見てもらいたいという気持ちが大きかったです。
自TV版《回转企鹅罐》完结以来,我一直在思考能否对其进行一次"打捞"……在这个十周年的节点上,如果再不行动,《企鹅罐》恐怕就会作为一部普通的TV作品,淹没在浩如烟海的片库之中了。
因此,我才有了制作两部"当下的电影",并希望能让年轻人看到的强烈意愿。
超越总集篇的全新挑战
単なる総集編だったら面白くないので、今までにないタイプのものにしたい――という思いは最初からありました。つまり、総集編でありながらまったく新しい作品のように見えるかたちを目指したい。
如果只是单纯的总集篇就太无趣了,我从一开始就抱有"想做一部前所未有的作品"的想法。也就是说,虽然本质是总集篇,但我希望它看起来像一部全新的作品。
以传递给年轻人为目标的重新构成
今回「映画」にするために考えたのは、「とにかく兄弟2人が妹を助けようとする話なんだ」と観客に伝えることに集中したいということです。
TVシリーズは…初見では「この話はどこに向かっているんだろう?」と感じた人がきっと多かった。
这次做成"电影"时,我重点考虑的是:集中向观众传达"总之这是兄弟俩为了拯救妹妹而努力的故事"这一点。
TV系列……我相信很多人在初看时都会有"这个故事到底要走向何方?"的感觉。
作为电影的节奏设计
よくある総集編だと、TVの映像をつなぐくらいだったりしますが、そうはしたくないなと思いました。映画独自のリズムが欲しい
一般的总集篇大多只是把TV画面连接起来,我不想这样做。我希望拥有电影独有的节奏。
强烈推荐https://penguindrum-movie.jp/special/special-talk.html
以虚构作品对抗现实
ここ数年でいろいろなことが起きて、現実がこちらの想像力やフィクションをはるかに凌駕しようとしてきていますよね。…そこにどうやってフィクションで対峙していくかということが、これからのクリエイターのテーマになっていくと思います。…フィクションがこれから対峙すべきは現実だということを強く思う。
这几年发生了很多事情,现实似乎正在试图远远凌驾于我们的想象力与虚构作品之上……作为创作者,今后如何以虚构作品去对抗现实,将会成为一个重要的命题……我强烈地感受到,虚构作品未来必须直面的,正是现实本身。
赋予新词句的意图
「何者かになれる」についてはかなり早い段階で、そういう言葉にしようって思ってたかな。なにかはっきり根拠があるわけでもないんだけれど、時間も10年経過したことに加え、「今の若い人に届けたい言葉」ということを考えた時に、「その言葉かな」というふうに思ったんだよね
关于何者かになれる这句话,其实在很早的阶段我就决定要用这个表述了。虽然没有什么确凿的依据,但考虑到时间已过去十年,再想到这是想传递给现在年轻人的话,就觉得就是它了。
时代认知的变化
『輪るピングドラム』の準備が本格的に始まったのは2008年とか2009年ぐらいだったと思う。その頃、自己承認をめぐるワードとして「何者かになる/なれない」という感覚が世の中に広まっていて。それが放送直前にあった東日本大震災を境に変化したんじゃないかと。
東日本大震災は、戦後初めてといってもいいぐらい大きな共通体験で、多くの人が喪失を感じた。…それから10年が経過したわけだけれど、今度はコロナ禍があり、戦争が始まり。10年後の現在も同時体験として喪失感覚が世間を覆っている。そうすると使う言葉は、やっぱり変わらざるを得ない。そう思ったんです。
《回转企鹅罐》正式进入准备阶段大概是2008年或2009年左右。当时社会上围绕着自我认同,弥漫着一种“成为/无法成为某种存在”的情绪。我觉得这种氛围在播出前夕发生的东日本大地震之后,发生了改变。
东日本大地震可以说是战后首次如此巨大的共同体验,很多人都感受到了丧失……之后又过去了十年,现在又经历了新冠疫情、战争爆发。即便是在十年后的今天,那种共同经历下的丧失感依然笼罩着世界。如此一来,使用的词句自然也必须改变。我是这么想的。
对描绘当下作品的期许
僕は、作品を見てくれた人に「今だな」と感じてほしいんですよ。3年後だろうが5年後だろうが、見た瞬間に「あ、今の自分のことを描いてる」というふうに感じられる作品。
我希望看过我作品的人,能感受到“这就是现在”。无论是三年后还是五年后,当他们看到作品的一瞬间,都能觉得“啊,这描绘的就是此刻的自己”。
TV动画:“きっと何者にもなれない、お前たちに告げる。”。致终将一事无成的你们
这句话在当时像是对剧中因家庭、命运而陷入“生存战略”的角色们,乃至对屏幕前感到迷茫的观众,一次冷酷的宣告:你们将注定一事无成。
剧场版后编的祝福:“きっと何者かになれる、お前たちに告げる。”。致终将有所成就的你们
从否定到肯定的变化完成了从“诅咒”到“祝福”的转化。它否定了原先的绝望,给予所有曾感到“无法成为任何东西”的人以坚定的肯定与希望。这是一份跨越10年的温柔回应
TV系列讲述的是冠叶与晶马为了拯救阳毬,代价是失去自我(即“一事无成”)的;而剧场版则将其重构为两人高喊“我们是阳毬的哥哥!”并找回自我(即“有所作为”)
其次,作为传递给观众的讯息,这是导演几原在距2011年TV版播出十余年后,向生活在更为严峻时代里的观众们发出的声援。这句话如同现实世界中献给观众的鼓励,传递着“就像冠叶与晶马找回了自我一样,你也要相信自己的可能性,加油”的温暖应援。
天空之孔分室—— 2:05 新增场景
TV系列中的“天空之孔分室”第9话“冰之世界”中首次登场,是阳毬在梦中误入的场所。其名称源自宫泽贤治《银河铁道之夜》中登场的“天空之孔”,是一个象征“彼世与此世的交界”的空间。在TV系列中,这个“天空之孔分室”的图书管理员由渡濑真悧担任,庞大的书架上,人们的“记忆”作为书籍被收藏于此。
イマージーン!
生存战略!<a◘◙█Ε。.:*❉゚・*:.。.。.:*・゜❆゚・*。.:*❉゚・*:.。.。.★═━┈┈ ☆══━━─--
在剧场版中,“天空之孔分室”的图书管理员从TV系列的真悧,变更为身着类似水晶公主装束的成年桃果。这一变更蕴含着故事世界支配结构本身的转换。在TV系列中,真悧作为图书管理员管理着记忆之书,是象征命运诅咒的存在。而在剧场版中变更为桃果,暗示着通过“命运的换乘”,真悧的支配已经终结,桃果作为新的“讲述者”继承了故事。桃果是曾经在“命运所至之地”试图拯救人们的少女,“天空之孔分室”从“被命运束缚的记忆仓库”质变为了“传承故事的场所”。
我爱你—— 2:14新增场景
——是哦咩跌多吗?
——不不不
是愛してる!!!
在剧场版后篇的结尾,主角们以孩童的模样聚集在海边,彼此交替说着“我爱你”。
关于这段演出的含义,几原导演在舞台见面会上曾透露:“那是剧中角色们在对着观众说这句话。”意图在于通过“企鹅罐”这个词,将剧中的角色与观众联结在一起。
以孩童模样登场,也蕴含了“对失落孩童们的凝视”这一主题。剧场版既延续了TV版的基调——那些被命运注定了“一事无成”的孩子们、那些难以说活在祝福之中的孩子们,各自彷徨着;又在剧场版中让他们亲口说出“我爱你”,从而逐渐获得了生的肯定与存在的证明。
拯救青蛙君企鹅罐
在剧场版中,冠叶与晶马在“天空之孔分室”从桃果那里看到的书,标题变为《拯救青蛙君企鹅罐》。不同于TV系列中阳毬爱读的绘本《青蛙君拯救地球》,表明围绕“企鹅罐”的故事本身,正是“天空之孔分室”中收藏的一册书籍。我们迄今为止所观看的《回转企鹅罐》整个故事,被定位为“天空之孔分室”这座大图书馆中保管的“记忆之书”的其中一册。
后篇开头,出现了用实拍展示现代东京街景的场面,通过这种演出,动画角色们给人以“仿佛存在于现实世界中般的不可思议印象”。将虚构的《回转企鹅罐》世界与我们观众所生活的“现实”直接连接。在“天空之孔分室”的影像中,也大量使用了意识到银幕这一侧(观众)的构图,有意模糊了故事世界与现实世界的界限。
在后篇高潮部分的新规片段中,终于展现了冠叶与晶马从“天空之孔分室”直接向观众倾诉的大胆演出。
场景展开了冠叶与晶马一边奔跑穿过“天空之孔分室”的书架之间,一边回顾至今为止的故事,然后向着观众投以话语。这个“奔跑穿过”的主题,与新OP影像中高仓兄弟与阳毬奋力奔跑的场景相呼应,与TV系列OP《少年よ我に返れ》中描绘的“无处可去的闭塞感”形成对比
后篇的标题“我爱你”,源自TV系列最终话中晶马对阳毬所说的话。然而,在剧场版中,这个“我”与“你”的关系性得到了扩展。通过从“天空之孔分室”向观众倾诉的演出,形成了“我”(冠叶与晶马)向“你”(观众)传达“我爱你”的结构。这是故事本身想要传递给观众的“爱”的表明。
剧场版还有两首新曲
前篇插曲「OUR GROUND ZEROES (Instrumental)」
出现在冠叶和晶马于异空间中被给予回顾过往的任务时。“Ground Zeroes”(原点/零点)一词,贴合了剧中角色被“重置”回到一切开始之前的状态,象征着故事轮回的起点
后篇主题曲「僕の存在証明」
ねぇ神さま 僕を全部使って もう一回もう一回繰り返す
//////
《RE:cycle of the PENGUINDRUM [后篇] 我爱你》的新场景“天空之孔分室”是为了将《回转企鹅罐》这部作品本身,“历经10年时光,再次传递给观众”而精心设计的元虚构空间。
TV系列中作为“彼世与此世的交界”描绘的“天空之孔分室”,在剧场版中扩展为“虚构与现实的交界”,图书管理员也从真悧变更为桃果,实现了从“命运的诅咒”到“故事的继承”的转换。
冠叶与晶马直接向观众倾诉的演出,是超越故事框架、向观众与社会传递“我爱你”的鼓励
实拍影像的导入及孩童姿态角色们的登场,象征着10年时光的沉重,以及尽管如此依然存在的“对孩子们的目光”。
标题“我爱你”,可以解读为超越故事内部的爱,从作品向观众、进而从创作者向粉丝传递的多层爱之表明。
10年前,以“宣告给必定一事无成的你们”这样冰冷推开一切的话语开始的《回转企鹅罐》的故事,在剧场版后篇的“天空之孔分室”中,结出了“一定能成为什么”这样温暖的肯定之果。这正是历经10年岁月,故事再次被“传递”到的最佳证明。
几原导演在制作剧场版时曾表示:“希望当下的年轻人能够看看《回转企鹅罐》”。这部作品于2011年东日本大地震那年播出,2022年,在经历了疫情使得人与人之间的联系变得稀薄的时代,“爱的重要性”再次被展现
爱不是等待别人给予的东西。爱可以由自己主动付出。而且,付出的爱会流转循环,最终回到自己的身边——“回转企鹅罐”,便是这样一种循环。
冠叶与晶马、阳毬、苹果、多蕗、百合、真砂子——他们都曾是“透明的存在”,却试图通过爱某人而“成为某个人物”。并且,这场战斗亦是我们每个人的“生存战略”。当即将被社会视为看不见的存在时,依然通过爱某人、被某人爱来证明自己的存在。
作品的直接原型之一包括1995年制造了地铁沙林事件的奥姆真理教,描绘了参与邪教组织的父母,其子女们如何面对被诅咒纠缠的命运。背负父母罪孽的孩子们在承受这份沉重的同时,依然发出“即便如此,我仍选择爱”的宣言。
“致终将有所成就的你们”——这句话不仅是说给故事中的孩子们听,也是说给所有与这部作品相遇的人听的。而《回转企鹅罐》这部作品本身,正是试图将果实递送给牢笼之外某个人的存在。收到这果实的我们,下一次又会将其分给谁呢?爱的循环,已然突破了作品的框架传递到了现实世界
来自:Bangumi













