【机翻字幕】第一集
00:00:44,790
-
00:00:45,430
昔
往昔
00:00:46,020
-
00:00:48,320
大地はネバーランドと呼ばれ
大地被称为梦幻岛
00:00:48,360
-
00:00:50,800
緑に覆われた美しい楽園であった
是绿意盎然的美丽乐园
00:00:52,220
-
00:00:55,200
人と魔と神が、等しく恐れ
人、魔与神,平等地敬畏
00:00:55,200
-
00:00:57,160
敬いあった原生の地
相互尊重的原生之地
00:00:57,200
-
00:00:58,100
ネバーランド
梦幻岛
00:00:59,820
-
00:01:01,080
しかし時が過ぎ
然而随着时光流逝
00:01:01,260
-
00:01:04,120
世界は勢力を増大する争いの中にあった
世界陷入了扩张势力的纷争之中
00:01:05,390
-
00:01:09,210
ネバーランド対戦は2000万に及ぶ命を飲み尽くした
梦幻岛大战吞噬了多达2000万的生命
00:01:11,090
-
00:01:13,890
魔導世紀997年
魔导世纪997年
00:01:14,970
-
00:01:17,369
一人の勇者が天魔剣を手にした
一位勇者拿到了天魔剑
00:01:18,270
-
00:01:19,410
このことが
这件事
00:01:19,410
-
00:01:22,710
後にネバーランド対戦を再び勃発させる
日后将再次引爆梦幻岛大战
00:01:22,710
-
00:01:23,990
引き金になろうとは
成为其导火索
00:01:24,580
-
00:01:26,780
多くの者は気づかないことであ
00:02:02,920
-
00:02:03,580
った
事实
00:02:12,000
-
00:02:12,340
これは
这是
00:02:48,140
-
00:02:51,120
森が怯えている
森林在颤抖
00:03:44,240
-
00:03:47,680
これが、魔王・ジャネスを倒せる剣
这就是能打倒魔王加内斯的剑
00:03:48,380
-
00:03:50,140
天魔剣か
天魔剑吗
00:04:47,770
-
00:04:51,650
イプシ・ロイヤは先列を支えられず 離脱します
伊普西·罗伊亚无法支撑前线,正在撤退
00:04:52,110
-
00:04:54,085
追撃しますか
要追击吗
00:04:54,085
-
00:04:56,440
例の者は発見されていない
那个目标尚未发现
00:04:56,440
-
00:04:59,460
ここで義軍の目は積んでおかねば なるまい
必须在此铲除义军的苗头
00:04:59,460
-
00:05:01,380
追撃隊を組織します
组织追击队
00:05:01,380
-
00:05:02,760
ヒ
希
00:05:19,580
-
00:05:21,680
ロは、ヒロはどこに行ったの
罗呢,希罗去哪了
00:05:21,680
-
00:05:23,380
ヒロ皇女様は
希罗皇女殿下
00:05:23,380
-
00:05:27,560
帝国に住み着いたヌシガニを自分で島つるーっと拘謀されまして
说是要亲自去收拾盘踞在帝国的沼主蟹
00:05:27,560
-
00:05:29,020
一人で行かせたの
你就让她一个人去了吗
00:05:29,740
-
00:05:31,220
今回の戦が終わったら
明明说好这次战斗结束后
00:05:31,220
-
00:05:34,050
総出で狩り取る話だったでしょはっ
大家一起去狩猎的吧?是
00:05:34,050
-
00:05:34,880
い、いえその、あ
、不那个、啊
00:05:34,880
-
00:05:35,040
あ
啊
00:06:37,030
-
00:06:37,830
お父
父
00:06:39,040
-
00:06:44,640
様は今回はお疲れになったようよ
亲大人这次似乎累坏了
00:06:44,875
-
00:06:47,820
お父様も私も、あなたは
父亲大人和我,都觉得你
00:06:47,820
-
00:06:50,615
まだ戦に出るのは早いと思っているのよ
上战场还为时过早
00:06:50,615
-
00:06:53,760
わかっている
我知道
00:06:54,420
-
00:06:56,760
でも、戦わないでいることの方が
但是,比起不战斗
00:06:56,760
-
00:07:00,220
私には辛いのが 姉様にわかるわけない
对我来说更痛苦,姐姐你是不会明白的
00:07:18,320
-
00:07:20,020
いい口なんだこれが
这可是个肥缺啊
00:07:20,280
-
00:07:21,020
たくっ
真是的
00:07:21,020
-
00:07:22,900
どこ行ったんだかあの忍者野郎は
那个忍者混蛋跑到哪里去了
00:07:23,160
-
00:07:25,640
せっかくのうまい山をみすみす逃しちまう
难得的肥差就要眼睁睁错过了
00:07:26,140
-
00:07:26,860
ザキホン
扎基宏
00:07:26,860
-
00:07:28,340
お前もちゃんと探せよ
你也给我好好找啊
00:07:28,520
-
00:07:30,840
イライラしてると根首を掻かれるぜ坊や
焦躁的话可是会被暗算的哦 小子
00:07:31,280
-
00:07:32,360
お前のせいだろうが
还不是因为你吗
00:07:32,760
-
00:07:33,610
こらサトウ
喂 佐藤
00:07:33,610
-
00:07:34,320
どこだ
在哪儿
00:07:38,030
-
00:07:39,430
ハッハッハッハッハッ
哈哈哈哈哈哈
00:07:41,560
-
00:07:42,040
ハッハッハッ
哈哈哈
00:07:42,120
-
00:07:42,320
ん
嗯?
00:07:55,190
-
00:07:56,070
えぇっ
诶?
00:07:56,070
-
00:07:56,570
えぇっ
诶?
00:08:00,240
-
00:08:00,980
うううううう
呜呜呜呜呜
00:08:04,210
-
00:08:04,290
っ
……
00:08:04,690
-
00:08:04,890
うっ
唔
00:08:12,550
-
00:08:13,450
ああああああ
啊啊啊啊啊
00:08:13,450
-
00:08:15,410
これであらかた片付いたかな
这样大概就清理完了吧
00:08:15,410
-
00:08:19,110
もう資料どもの邪気は感じられん
已经感觉不到死灵们的邪气了
00:08:21,609
-
00:08:23,090
こんなイージーミッションに
这种简单的任务
00:08:23,090
-
00:08:25,530
俺たちほどの用票を雇うことはなかったようだ
似乎没必要雇佣像我们这样的佣兵啊
00:08:25,530
-
00:08:25,890
な
呐
00:08:25,890
-
00:08:26,810
なあ
呐
00:08:26,810
-
00:08:27,470
姫さんよ
公主大人
00:08:30,730
-
00:08:32,780
そうね、 じゃあ
是呢 那么
00:08:32,780
-
00:08:34,240
さっさと行きましょ
赶紧走吧
00:08:35,880
-
00:08:35,940
う
唔
00:08:37,320
-
00:08:39,120
資料ってな、さあ
所谓的死灵啊
00:08:39,120
-
00:08:40,700
あんたの仲間なんじゃないの
难道不是你的同伴吗
00:08:40,700
-
00:08:41,720
ここにいるのは
在这里的
00:08:41,720
-
00:08:43,350
逃亡兵や野党だ
是逃兵和强盗
00:08:43,350
-
00:08:43,860
むしろ
倒不如说
00:08:43,860
-
00:08:47,150
お前たちの同類だひっといなぁ
是你们的同类吧 真过分啊
00:08:47,150
-
00:08:48,620
俺たちは傭兵だぜ
我们可是佣兵
00:08:48,620
-
00:08:50,360
この腕前一つで
全凭这一身本事
00:08:50,360
-
00:08:52,080
世の中渡り歩いてんだ
闯荡江湖
00:08:52,160
-
00:08:54,720
誰の依頼だろうと受けて立つが
不管是谁的委托我们都接
00:08:54,720
-
00:08:58,220
条件はこの腕を見込んでくれるかどうか
条件是是否看重我们的身手
00:08:58,220
-
00:08:58,820
さん
……
00:08:59,389
-
00:09:01,190
しかし
不过
00:09:01,190
-
00:09:03,350
本当にこんなもんでいいのか
真的这样就可以了吗
00:09:03,350
-
00:09:05,270
姫さんだって知ってるだろう
公主小姐你也知道的吧
00:09:05,270
-
00:09:07,370
俺たちは、依頼に、つまり
我们是受委托,也就是
00:09:07,370
-
00:09:10,050
あんたの姉さんという人から雇われてんだ
被那个是你姐姐的人雇佣的
00:09:10,050
-
00:09:12,370
それが、こんな資料ども
可是,这种资料
00:09:12,370
-
00:09:14,890
相手じゃどうぼったくっても
这种对手,就算怎么敲竹杠
00:09:14,890
-
00:09:17,190
報酬分の仕事にはほど遠い
也远不够抵消报酬的工作量
00:09:17,190
-
00:09:18,350
せー
对—
00:09:19,019
-
00:09:20,640
ほんと、ほんと
真的,真的
00:09:20,640
-
00:09:22,620
それに、俺たちもプロなんだ
而且,我们也算是专业的
00:09:22,739
-
00:09:24,280
これくらいのことで
只做这点事
00:09:24,280
-
00:09:27,200
あんな大金をいただくわけにはいかないよ
怎么能收那么一大笔钱呢
00:09:27,549
-
00:09:29,170
じゃあ
那么
00:09:29,170
-
00:09:31,330
後は勝手にしなさよなら
剩下的随你们便吧,再见
00:09:31,330
-
00:09:33,910
ねっ、かわいくないの
呐,真不可爱
00:09:34,570
-
00:09:39,410
なーんか、納得いかねーなぁ
总觉得,无法接受啊
00:09:43,710
-
00:09:46,670
姉様は一体どういうつもりなんだろう
姐姐到底是怎么打算的呢
00:09:46,829
-
00:09:48,690
冷静さを装ってはいたけど
虽然装作很冷静的样子
00:09:48,690
-
00:09:51,070
慌てて部署を呼び集めたりして
却慌慌张张地召集各个部门
00:10:22,940
-
00:10:24,340
たのんだわよ
拜托你了哦
00:10:24,340
-
00:10:24,880
キロ
基洛
00:10:26,100
-
00:10:28,440
急にあんな傭兵を連れてきて
突然带那种佣兵过来
00:10:28,440
-
00:10:31,440
一緒に西の森の警護につかせるなんて
还让他们一起负责西边森林的警卫工作
00:10:31,749
-
00:10:34,150
今まで一度もこんなことはなかった
至今为止从来没有过这种事
00:10:35,170
-
00:10:37,570
まさか、私が邪魔
难道说,我是累赘
00:10:37,749
-
00:10:38,850
そんなことが
这种事...
00:10:54,000
-
00:10:56,820
この地上を汚す魔物たちめ
玷污这片大地的魔物们
00:10:56,980
-
00:11:00,760
この剣の聖なる光に耐えられるか
能承受住这把剑的神圣之光吗
00:11:08,080
-
00:11:08,920
シフォン
希芙
00:11:09,630
-
00:11:11,730
大丈夫、さあ、急ぐぞ
没事吧,来,快点走
00:11:17,060
-
00:11:17,860
感じます
我感觉得到
00:11:17,990
-
00:11:20,110
義軍のゲイラーめ
义军的盖勒那家伙
00:11:20,110
-
00:11:22,430
まんまと裏をかき折ったな
竟然彻底摆了我们一道
00:11:22,430
-
00:11:24,950
追撃に出た将軍さえ戻れば
只要前去追击的将军回来
00:11:25,130
-
00:11:26,530
でも間に合いません
但是赶不上了
00:11:26,530
-
00:11:27,250
今度は
这次
00:11:29,370
-
00:11:30,949
持っているのだ
他们持有那个
00:11:31,130
-
00:11:33,110
そいつらが霊の獣
那些家伙就是灵兽
00:11:35,240
-
00:11:37,220
最強の剣
最强的剑
00:11:37,600
-
00:11:38,720
天魔獣
天魔兽
00:11:43,340
-
00:11:46,220
しかしも、ずいぶん立派な鎌だが
不过,这镰刀还真是气派啊
00:11:46,220
-
00:11:47,640
それってすっげえもんなんだ
那可是个不得了的东西
00:11:48,870
-
00:11:50,280
ゲート・オブ・ヘブン
天堂之门
00:11:50,280
-
00:11:52,560
魂を刈り取り天に昇らせる
收割灵魂并将其送往天界
00:11:52,560
-
00:11:53,870
姉さまの主力武器だ
那是姐姐的主力武器
00:11:55,830
-
00:11:56,780
聞いたか、おい
喂,听到了吗
00:11:56,780
-
00:11:57,330
あれは
那是
00:11:58,239
-
00:12:00,380
最初からずっと気にはなっていた
我从一开始就很在意
00:12:00,440
-
00:12:02,229
あんなものを使えるのは
能使用那种东西的
00:12:02,229
-
00:12:05,460
血を司る死神か魔王ぐらいのものだ
只有掌管鲜血的死神或魔王之类的存在
00:12:06,060
-
00:12:07,090
ってことは何か
也就是说什么
00:12:07,090
-
00:12:09,620
あの姫さんが死神か魔王だろ
那位公主是死神或者魔王吧
00:12:09,860
-
00:12:11,090
なわけねえだろ
怎么可能啊
00:12:11,090
-
00:12:12,440
あの顔でちゃよ
看那张脸啊
00:12:14,500
-
00:12:17,890
でもあの鎌は本当にそれぐらいすごいものなんだ
但这把镰刀确实有那么厉害
00:12:17,890
-
00:12:19,620
真剣と言っても言い過ぎじゃない
说是神兵利器也不为过
00:12:20,300
-
00:12:20,820
それに
而且
00:12:20,820
-
00:12:23,600
彼女のあの魔物みたいな左手も気になるし
她那只像怪物一样的左手也很让人在意
00:12:24,200
-
00:12:25,160
なあ、姫さん
呐,公主
00:12:25,160
-
00:12:26,900
あんた一体何者なんだ
你到底是什么人
00:12:29,850
-
00:12:32,350
私は魔王・ジャネスの次女・ヒロだ
我是魔王加涅斯的次女,希洛
00:12:32,350
-
00:12:35,350
お前たち姉様から聞いていなかったのか
姐姐没告诉过你们吗
00:12:36,350
-
00:12:38,250
聞いてねっすよ
没听说啊
00:12:39,770
-
00:12:40,130
なるほど
原来如此
00:12:40,130
-
00:12:43,290
いきなり大王のお飯に預かっていたわけか
原来我们突然就吃上了大王的皇粮啊
00:12:43,290
-
00:12:47,310
はぁ、 道理で高額のはずだ
哈,难怪报酬那么高
00:12:48,600
-
00:12:50,000
でも、変だぜ
但是,很奇怪啊
00:12:50,000
-
00:12:53,460
なんで俺たちみたいな傭兵に姫様を守れと
为什么要让我们这种佣兵来保护公主
00:12:56,050
-
00:12:57,350
お城に戻ろう
回城堡去吧
00:12:57,350
-
00:12:59,550
嫌な予感がある
我有种不祥的预感
00:13:04,580
-
00:13:05,140
お城が
城堡
00:13:05,880
-
00:13:06,829
すげー
好厉害
00:13:06,829
-
00:13:07,860
火薬かなんかか
是火药之类的吗
00:13:08,200
-
00:13:10,720
違う、火薬はああは光らない
不对,火药不会那样发光
00:13:10,880
-
00:13:12,740
おそらくは魔法か何か
恐怕是魔法什么的
00:13:12,760
-
00:13:14,340
それもかなり濃い
而且相当高浓度
00:13:16,250
-
00:13:17,630
姫さん、気をつけろ
公主,小心
00:13:17,630
-
00:13:19,490
足元に何か潜んでいやがる
脚下潜伏着什么东西
00:13:30,480
-
00:13:31,360
こりゃ
这可真是
00:13:31,660
-
00:13:32,780
でけー
好大
00:13:37,840
-
00:13:40,250
何のつもりで出てきたかは知らないけど
虽然不知道你出来有什么企图
00:13:40,250
-
00:13:41,780
今急いでんだから
但我现在赶时间
00:13:41,780
-
00:13:43,920
力づくでも通させてもらうよ
就算用武力我也要通过
00:14:00,440
-
00:14:00,920
佐藤
佐藤
00:14:02,220
-
00:14:03,100
まだまだ
还没完呢
00:14:12,360
-
00:14:14,720
ついに来たわね
终于来了啊
00:14:15,760
-
00:14:18,020
私は何としてでも
我无论如何
00:14:18,020
-
00:14:20,920
あの天魔剣を封じなければならぬ
都必须封印那把天魔剑
00:14:21,500
-
00:14:24,040
あの剣は、私を撃つために
那把剑,是为了击败我
00:14:24,040
-
00:14:25,740
天界の神々が作った
由天界的众神所制造的
00:14:25,740
-
00:14:28,520
この世で最強の剣なのだ
世上最强的剑
00:14:28,520
-
00:14:31,860
天界の莫大な力を封じ込めて
封入了天界巨大的力量
00:14:35,370
-
00:14:37,450
彼らは、自分の意味
他们,对于自己的意义
00:14:37,450
-
00:14:40,845
嫌う者に対しては言動を知らぬ
对于厌恶者不知分寸
00:14:40,845
-
00:14:42,900
昔からそうだった
从以前开始就是这样
00:14:42,900
-
00:14:46,580
そんな神々が作った危険な剣を
那样众神制造的危险之剑
00:14:46,580
-
00:14:48,640
欲深い人間や魔物が使えば
如果被贪婪的人类或魔物使用的话
00:14:48,640
-
00:14:50,480
どうなってしまうだろうか
会变成什么样呢
00:14:52,030
-
00:14:53,310
私どころか
别说是我
00:14:53,310
-
00:14:55,690
この世界も滅びるだろう
就连这个世界也会毁灭吧
00:14:56,360
-
00:14:56,900
ここだ
就是这里
00:15:10,220
-
00:15:12,480
貴様が魔王・ジャネスだな
你就是魔王·贾内斯吧
00:15:12,520
-
00:15:14,760
俺たちが世界の人々に代わって
我们代替世界的人们
00:15:14,760
-
00:15:16,320
お前を撃つ
将你讨伐
00:15:18,770
-
00:15:21,310
いいだろうかかってこ
好吧,放马过
00:15:23,740
-
00:15:25,260
い
来
00:15:36,430
-
00:15:39,150
罪深きは我が存在なり
罪孽深重者乃我之存在
00:15:39,930
-
00:15:43,170
その凶大さは我自身を
其凶大将我自身
00:15:43,170
-
00:15:45,170
飲み込み果てるなり
吞噬殆尽
00:15:58,800
-
00:16:00,280
この後が問題だ
接下来的才是问题
00:16:00,280
-
00:16:05,480
どんな傷も一瞬で治す奴の恐るべき再生能力
无论什么伤都能瞬间治愈的那家伙的可怕再生能力
00:16:07,390
-
00:16:08,250
まいったな
真是难办啊
00:16:08,250
-
00:16:08,510
こりゃ
这下
00:16:09,030
-
00:16:13,319
早く姫さんを城へ向かわせたいのは山々だがこいつ
虽然很想快点让公主去城堡,但这家伙
00:16:13,319
-
00:16:15,630
でかいくせに意外と素早い
明明体型巨大却意外地敏捷
00:16:15,630
-
00:16:17,610
姫さんを一人走らせたくらいでは
仅让公主一个人跑的话
00:16:17,610
-
00:16:19,310
すぐ追いつかれちまう
马上就会被追上的
00:16:17,610
-
00:16:19,310
すぐ追いつかれちまう
马上就会被追上的
00:16:19,310
-
00:16:20,800
仕方ねえ
没办法了
00:16:20,800
-
00:16:23,270
ニッポー・・コーインキャップが姫を城まで連れて行くぜ
尼波……科因卡普带公主去城堡
00:16:24,150
-
00:16:25,110
一瞬でいい
一瞬间就好
00:16:25,110
-
00:16:26,890
奴の動きを止めてやれ
封住那家伙的动作
00:16:28,140
-
00:16:28,920
だめだ
不行
00:16:28,920
-
00:16:31,060
お前たち二人だけを残していけるか
怎么能只留下你们两个人
00:16:31,060
-
00:16:32,670
何言ってるんだ、姫様
你在说什么呢,公主殿下
00:16:32,670
-
00:16:34,820
俺たちを見くびってもらっちゃ困るな
可别小看我们啊
00:16:34,820
-
00:16:36,030
こんな奴
这种家伙
00:16:36,030
-
00:16:37,760
俺一人でも十分だ
我一个人就足够了
00:16:39,140
-
00:16:40,220
いいか、姫様
听好了,公主殿下
00:16:40,220
-
00:16:41,870
俺によーく捕まってな
抓紧我了
00:16:41,870
-
00:16:44,240
飛ばすぜお前たち
要加速了,你们几个
00:16:49,340
-
00:16:50,580
くらえ
接招
00:16:50,580
-
00:16:52,140
血液凝固弾
血液凝固弹
00:17:00,660
-
00:17:01,250
今だ
就是现在
00:17:01,250
-
00:17:01,580
行け
上啊
00:17:02,040
-
00:17:04,359
臨報投射、怪人烈災
临报投射,怪人烈灾
00:17:04,359
-
00:17:04,700
全
全
00:17:06,920
-
00:17:12,000
城の中まで一気に駆け抜ける月姫忍法 封印チャグ
一口气冲进城内的月姬忍法 封印恰古
00:17:13,930
-
00:17:14,670
やった
成功了
00:17:19,329
-
00:17:19,930
おっと
哎哟
00:17:19,930
-
00:17:22,170
こいつを片付けなきゃ
得把这家伙收拾掉
00:17:44,000
-
00:17:45,200
人間よ
人类啊
00:17:45,880
-
00:17:46,720
これからは
今后
00:17:46,720
-
00:17:49,360
お前たちがこの世を支配するがいい
就由你们来支配这个世界吧
00:17:49,360
-
00:17:53,320
闇の支配者たる私の魔力がなくなれば
身为黑暗支配者的我的魔力一旦消失
00:17:53,320
-
00:17:55,340
魔物たちの力は弱まり
魔物们的力量就会减弱
00:17:55,340
-
00:17:58,570
この世の混沌は晴れるかもしれん
这世间的混沌或许就会消散
00:17:58,570
-
00:18:00,740
しかし、この剣は
但是,这把剑
00:18:00,740
-
00:18:03,800
私があの世で永遠に封印する
我会将其在那个世界永远封印
00:18:05,140
-
00:18:08,235
自分たちの力だけでやってみる
试着只靠你们自己的力量去做吧
00:18:08,235
-
00:18:09,050
果たして
究竟
00:18:09,050
-
00:18:12,370
この世界を守れるかなぁ
能否守住这个世界呢
00:18:21,860
-
00:18:22,440
ヒロ
希罗
00:18:22,920
-
00:18:23,820
姉さま
姐姐大人
00:18:25,300
-
00:18:27,390
ヒロごめんなさい
希罗,对不起
00:18:27,390
-
00:18:29,985
あなたに何もかも内緒にしておいて
把一切都瞒着你
00:18:29,985
-
00:18:33,380
天魔剣を持つ者が来ることは分かっていたから
因为我知道持有天魔剑的人会来
00:18:33,380
-
00:18:35,480
あなたに出陣してもらったの
所以才让你出战的
00:18:35,480
-
00:18:37,335
だからって、なんで
即使那样,为什么
00:18:37,335
-
00:18:39,170
なんで姉さまがそこにいるの
为什么姐姐会在那里
00:18:39,710
-
00:18:42,090
死んでしまったお父様の魂は
死去的父亲大人的灵魂
00:18:42,090
-
00:18:44,550
放っておくと悪霊になってしまうの
如果放任不管就会变成恶灵
00:18:44,550
-
00:18:46,770
こういった強い魂は
像这样强大的灵魂
00:18:46,770
-
00:18:50,835
普通の死神程度の魔力でわかることができないのよ
仅凭普通死神程度的魔力是无法感知的
00:18:50,835
-
00:18:53,860
もっと高い魔力を持つものでないと
若非拥有更高魔力之人是不行的
00:18:53,950
-
00:18:56,490
だから、姉さまが道連れに
所以,姐姐才会同归于尽
00:18:57,410
-
00:18:59,550
そんな、私だけを残して
怎么会,只留下我一个人
00:19:02,240
-
00:19:04,840
最後にお願いがあるの
最后我有个请求
00:19:06,700
-
00:19:09,390
私の魂、その鎌
把我的灵魂,用那把镰刀
00:19:09,390
-
00:19:11,700
ゲートオブレイブンで買って欲しいの
希望能用雷文之门将其收割
00:19:12,820
-
00:19:13,620
そんな、私
怎么会,我
00:19:13,620
-
00:19:14,360
できない
做不到
00:19:14,980
-
00:19:16,739
姫様、いや、ヒロ様
公主殿下,不,希罗大人
00:19:16,739
-
00:19:17,860
あんたできるよ
你做得到的
00:19:17,860
-
00:19:19,100
あんたがやらなきゃ
如果你不做的话
00:19:19,100
-
00:19:19,940
誰が得るんだ
还有谁能做呢
00:19:19,940
-
00:19:20,820
姉さんは
姐姐她
00:19:20,820
-
00:19:23,460
あんたに生きてもらうことだけが望みだったんだ
唯一的愿望就是让你活下去
00:19:23,940
-
00:19:25,080
誰にも言えず
无法对任何人说
00:19:25,080
-
00:19:27,670
別れも告げずにさぞ
连告别都没说,想必
00:19:27,670
-
00:19:29,280
つらがったろうよ
一定很痛苦吧
00:19:38,670
-
00:19:40,080
強くなるのよ
要变强啊
00:19:40,080
-
00:19:40,610
ヒロ
希罗
00:19:43,170
-
00:19:44,010
はぁ
哈...
00:19:55,990
-
00:19:56,010
っ
...
00:19:56,270
-
00:19:56,930
シフォン
席冯
00:19:57,210
-
00:19:57,630
ああ
啊
00:20:00,690
-
00:20:01,110
あっ
啊
00:20:02,390
-
00:20:03,150
おっと
哎呀
00:20:03,150
-
00:20:03,930
お待たせ
久等了
00:20:04,880
-
00:20:05,600
何!
什么!
00:20:05,600
-
00:20:06,420
早いんじゃないか
是不是太快了
00:20:07,080
-
00:20:08,700
あんなの軽い軽い
那种程度轻轻松松
00:20:09,020
-
00:20:09,500
あっ
啊
00:20:09,500
-
00:20:10,170
この
你这
00:20:10,170
-
00:20:10,660
この
你这
00:20:11,640
-
00:20:12,080
大能
混蛋
00:20:12,880
-
00:20:14,020
ここは一時退却
现在暂时撤退
00:20:28,180
-
00:20:30,100
この世は動乱になる
这世间将陷入动乱
00:20:31,010
-
00:20:33,130
我が父・チャネスが恐怖で抑えていた
家父查内斯用恐怖维持的
00:20:33,130
-
00:20:34,170
バランスが崩れ
平衡已被打破
00:20:34,770
-
00:20:36,639
いよいよ多くの者が
终于有许多人
00:20:36,639
-
00:20:39,230
天下を取るだけのために立ち上がってくる
为了夺取天下而挺身而出
00:20:41,140
-
00:20:42,020
私は
我
00:20:42,220
-
00:20:45,360
人間がすぐこの世を治められるとは思ってはいない
并不认为人类能立刻统治这个世界
00:20:46,530
-
00:20:48,090
人間は神に頼りすぎる
人类过于依赖神明
00:20:49,020
-
00:20:50,840
この世界は魔界が支配してきた
这个世界一直由魔界统治
00:20:52,210
-
00:20:54,230
そうあるべきだと思っている
我认为本该如此
00:21:00,320
-
00:21:02,560
俺は難しいことはわからねえが
虽然我不懂什么大道理
00:21:02,860
-
00:21:04,900
とりあえずあんたについて行くぜ
但总之我会跟着你
00:21:06,270
-
00:21:08,610
まだまだ報酬分働いてないしな
毕竟还没干够报酬的分量呢
00:21:08,610
-
00:21:08,970
ご視聴ありがとうございました
感谢您的观看
00:21:22,590
-
00:21:25,070
異界の魂は
异界的灵魂
00:21:25,070
-
00:21:27,990
この世界に力をもたらす
会给这个世界带来力量
00:22:07,900
-
00:22:09,980
死んじまえ
去死吧
00:22:42,180
-
00:22:49,440
出会って何度目の
这是相遇后的第几次
00:22:49,440
-
00:22:55,840
あなたのハッピーバースデー
祝你生日快乐
00:22:56,440
-
00:23:03,520
あと少しで天使たち
再过一会儿天使们
00:23:03,520
-
00:23:09,900
降りてくる時間ね
就要降临了呢
00:23:10,330
-
00:23:18,150
ハンドル切るあなたの
若我悄悄注视着
00:23:18,150
-
00:23:29,140
横顔そっと見つめていたら
转动方向盘的你的侧脸
00:23:29,140
-
00:23:32,260
恋した頃
恋爱之时
00:23:33,079
-
00:23:38,845
瞳に映るよ
映照在眼中
00:23:38,930
-
00:23:41,770
星のド
在星之穹
00:23:43,690
-
00:23:52,320
ームでいつもところへ
顶下前往往常之地
00:23:52,370
-
00:24:00,700
私が一日中
我会一整天
00:24:01,100
-
00:24:06,760
そばにいてあげる
陪在你身边
00:24:25,260
-
00:24:27,300
戦いは始まった
战斗开始了
00:24:28,310
-
00:24:31,260
ヒロを新しい王とする神聖魔王軍に
以希罗为新王的神圣魔王军
00:24:31,260
-
00:24:34,850
周囲の列強諸国からの人間の軍勢が襲いかかる
遭到了周围列强诸国人类军队的袭击
00:24:35,190
-
00:24:36,790
ヒロと対立して、でも
与希罗对立,但是
00:24:36,790
-
00:24:39,030
他国の支援を得ようと飛び出す地区
为了获得他国支援而奔走的地区
00:24:40,120
-
00:24:43,660
スペクトラルフォース フェイズ2 ジグロード決戦
圣魔战记 Phase 2 杰古洛德决战
00:24:43,660
-
00:24:46,100
人間と魔族は愛入れない
人类与魔族无法相容
00:24:46,600
-
00:24:48,800
運命が戦場に相まみえる
命运在战场上交汇
来自:Bangumi